Zbornik Revije SRP 2006

Jernej Kopitar

 

BESEDA O LJUBLJANSKI ABECEDNI VOJSKI

 

(odlomek)

 

 

Iz pisma z Dunaja gospodu M***

(Illyrisches Blatt, 6. julija 1833, sht. 27, strani 107—112)

 

Prijatelj! Vasha jeza na kajpak bolj malo devishki maiden speech pana Macieka proti nashi abecedi se mi zdi vech ko naravna; in bolj pripisujem svoji oddaljenosti od prizorishcha kakor svoji bistrini, che sem mogoche tu bolje razumel pravi namen »mogochnega« govornika kakor Vi tam.

Predvsem, ali ne vidite, da je neznansko razgledani mozhak, kakor Duperron, sofist, ad utrumque paratus, hotel za zdaj navesti samo svoje argumente proti Vashi abecedi. Da pa ima gotovo she neprimerno boljshe argumente zanjo, sem razbral jaz in ste po tistem gotovo tudi Vi lahko razbrali zhe iz tega, ker se ni podpisal ne s Zh, ki ga je posvetila zhe tristoletna raba, ne s Č, ki mu ga je s tako naivno nepristranostjo in obzirnostjo ponudil njegov cheshki pokrovitelj Chelakovský, ja, niti ne s Ch, ki ga je sam pred kratkim predlagal, temvech — mirabile visu! — z Vashim Ч. — Chlovek, ki »ne mara biti stara baba, ki mu ure in ure solish pamet ali pa mogoche celo v svoji preprostosti sam tako govori«, se ne podpishe neposredno na to kar tjavdan, temvech s premislekom s Ч. — Se pravi, da mora v svojem srcu le drzhati z Vami in samo vleche za nos svoje prve komitente (seveda res ne posebno poshteno; in tako se mu godi pach chisto prav, che ga bodo ti za to primerno izplachali, kakor hitro bodo opazili njegovo zvestobo).—

 

(***)

 

Iz nemshchine prevedel Janko Moder

 

 

_______

Po knjigi: Jernej Kopitar, Matija Chop; Izbrano delo; zbirka Nasha beseda; Mladinska knjiga, Ljubljana 1973

 

 

 

 

Matija Chop, Karakteristika kranjsko-slovenskega jezika