Lucijan Vuga
MEGALITSKI JEZIKI
*
~TEORIJA KONTINUITETE IN MEGALITSKE KULTURE~
»On je pach znanstvenik in kadar ne zheli,
da bi neka stvar imela kakshen pomen,
je ipso facto nepomembna.«
David
Herbert Lawrence
(FIN,
str.8)
VZPOREDNICE MED NAJDBO NAJSTAREJSHEGA KOLESA NA SVETU NA LJUBLJANSKEM BARJU, PRESENETLJIVIMI ODKRITJI SVETOVNO ZNANE SVETOLUCIJSKE KULTURE, BLIZHNJIM NAHAJALISHCHEM PRI DIVJIH BABAH NAD IDRIJCO Z NAJSTAREJSHO PISHCHALJO NA SVETU IN VENETSKIMI BANJSHICAMI
TUDI TOD SO GOVORILI MEGALITSKE JEZIKE
Akademik
France Bezlaj v svojem Etimoloshkem
slovarju slovenskega jezika (ESSJ) obravnava Banjshice pod geslom toponima Benetke,
izvedenke so Benechija, Benechan,
pridevnik benechanski; v 16. st. Benetki (Trubar), Benezhani (Bohorich), v 18. st. Benetki,
rodilnik Benetek (Megiser), s'Benetku (Kastelec), mestnik u'Benedkih (Rogerij), narechno she Benitcьh (rezijansko), Banitkah poleg Banitke (rezijansko) iz starega ktektika Bьnetьci, Bьnetьke (Ramovsh); italijansko Venezia iz star. Venetia, toda nem. Wenedig
je sprejeto s slovenskim posredovanjem preko chesh. Benatky. Kakor slovensko tudi srbsko in hrvashko Mljeci, Mnjeci, starejshe in narechno Beneci, Bneci (Cres), od 13. - 17. st. Beneci, narechno Beneće (Skok). Izhodishche je ime antichnega ljudstva Veneti, pisano tudi Venethi, Venedi, Venadi, Оύενθι,
Βεριδοι
(<Βενιδοι),
Ούεν(ε)τικος
κολπος = Baltsko morje (Niederle, Manuel),
dalje tudi 'Ενετοι
v Italiji, Enedi v Iliriji, Veneti v Galiji (Armorica), lacus Venetus v Alpah (Krahe). Grshko
ime Ούενέται
uporablja Ptolomej v 2. st. za Slovane, tudi Skandinavci imenujejo Pomorjance vindr, vindland, Finci imenujejo Ruse Venäjä, Nemci Luzhichane, Pomorjance in
Slovence Winden<starovisokonemshko
Winida (Mikkola); k temu pridevnik windisch in priimek Windischer (Kossina). Oshtir izvaja tudi grshko 'Αντοι,
latinizirano Antae »Anti«<vety. Ni pa mogoche dolochiti, ali je
slovanski toponim Bate, narechno tudi
bete, bętę, leta 1200 Beht, 1291 in Betach, 1300 Betackh, Betockh<* bętę (=*vętę) poleg Baske<*bętьskę in Banjshica<* bętьs'k-ica (T.
Logar) iz slovanskega * vętę (=Anti)
ali iz nekega kasnega refleksa za Veneti. Much izvaja Veneti iz indoevropske
osnove kakor germansko *weni,
staroirsko fine »prijatelj«; soglasha
Krahe; toda Brandstein predpostavlja indoevropsko *uenom »gozd« (ESSJ). Tako torej Bezlaj razgrinja strokovna
izhodishcha za te toponime, ki jih razlichni avtorji po eni strani povezujejo z
Anti in Slovani, po drugi strani pa z Veneti, med katere bolj ali manj odkrito
postavljajo enachaj. »Imena Bate, Baske,
Banjshice kazhejo naravnost na etnikon *Venti.
Bate so kakor Benetke iz *venetici
akuzativ pluralis iz *Venti in
izkljuchiti moramo primerjavo z albanskim vënt,
vëndi ″bivalishche″, kar je v antiki izprichano v imenu Avendona nekje ob cesti med Oglejem in
Siskom. Takshna dejstva bi govorila za sklepanje, da je bila latinizacija
nashega ozemlja v rimski dobi zelo povrshna in omejena v glavnem na rimske
vojashke centre z okolico. Staroselci na nashem ozemlju ob chasu prihoda
Slovanov niso bili jezikovno enotni in suponirati smemo poleg vulgarne
latinshchine tudi she ilirovenetske govore.« (BEZ I, str. 140)
In
naprej v prispevku Ime Slovenec – po seminarski nalogi Toma Koroshca
priredil za tisk F. Bezlaj: »Veneti,
ki so nam pustili imena kakor Benetke,
prevzeto prek romanshchine in Banjshice,
Bate, Baske verjetno she direktno, so se preselili na jug vech kot poldrugo
tisochletje pred Slovani, so bili verjetno samo del skrivnostnega ljudstva ali
konglomerata ljudstev, ki ga domnevamo na nekdanjem ozemlju luzhishke
kulture.« (BEZ I, str. 255) »Ime vasi Baske
na Banjshicah lahko razlozhimo glasoslovno
samo iz vętьskę k etniku Venti, verjetno Veneti ali morda slovansko Anti.«
(BEZ I, str. 291)
Kot
bomo videli, ima ta iztochnica zelo globoke korenine in nadvse pomembne ter
vznemirjajoche posledice, kar je povezano z imenom Karla Oshtirja, jezikoslovca,
enega najvechjih, a nekam zamolchanih slovenskih znanstvenikov.
Da,
Slovenci smo imeli v dvajsetem stoletju vrhunskega jezikoslovca Karla Oshtirja,
ki ga shtejejo med enega najvechjih slovenskih znanstvenikov (gl. Mala sploshna
enciklopedija, DZS, Ljubljana, 1975), raziskoval je megalitske jezike (kot jih
je sam poimenoval!), kakrshne so govorila ″predindoevropska″
ljudstva v Evropi pred davnimi tisochletji... In njegova dognanja je vsekakor
mogoche plodno primerjati s teorijo kontinutete Maria Alineija o neolitski
prisotnosti Slovencev v Vzhodnih Alpah, she pred njim pa s teorijami Giuseppa
Sergija o praslovanskem izvoru latinshchine in Giovannija Semerana o
akadsko-mezopotamskih vplivih na Evropski prostor.
SPOMIN NA KARLA OSHTIRJA
V tem
delu se bomo srechali z deli Karla Oshtirja, enega najvechjih slovenskih
znanstvenikov (Mala sploshna
enciklopedija, DZS, Ljubljana, 1975; mimogrede, ta ima napachno letnico
njegovega rojstva 1881 – pravilno 1888), ki po mojem mnenju nakazuje vrsto
reshitev v zvezi z ugankami o Etrushchanih, Venetih, Slovanih itd. V razlichnih
enciklopedijah (Narodna enciklopedija
srpsko-hrvatska-slovenachka, Bibliografski zavod, Zagreb, 1928; Slovenski biografski leksikon, SAZU,
Ljubljana, 1952; Enciklopedija
leksikografskog zavoda, Zagreb, 1961; Enciklopedija
Slovenije, MK, Ljubljana, 1994; Veliki
sploshni leksikon, DZS, Ljubljana, 1998) ter v arhivu SAZU (Slovenske
akademije znanosti in umetnosti v Ljubljani) preberemo o njem naslednje:
Rojen
13. 10. 1888 v Arnachah pri Sht. Ilju/Shoshtanju/Velenju, umrl v Ljubljani 27.
12. 1973. Primerjalno jezikoslovje je shtudiral v Gradcu in na Dunaju, zlasti
pri slovitih profesorjih R. Meringherju in P. Kretschmerju. She pred prvo
svetovno vojno se je izpopolnjeval v Sankt-Peterburgu na Akademiji nauk
(1912-13) in Londonu v British museum (1913-14), kjer ga je zatekla prva
svetovna vojna. Vrnil se je domov in prezhivel leta med 1915 in 1918 v rovih na
soshki fronti. Po vojni je leta 1919 doktoriral v Gradcu z disertacijo o izvoru
indoevropskega dolgovokalnega intranzitiva (Herkunft des indogermanische langvokalischen Intransitivs). V njej
se loteva predvsem dveh izmed najtezhjih problemov sodobne lingvistike: (1) z
razmerjem slovanskega naglashevanja do baltishkega, ugotavljajoch nastanek
t.i. metatonije (sprememba zlogovne intonacije) zhe v dobi prabaltoslovanske
jezikovne skupnosti ter (2) z alarodshchino (Alarodi, skupno ime za stara
predindoevropska ljudstva; alarodshchina – istorodni jeziki ljudstev na
ozemlju, ki so ga kasneje zasedli Indoevropejci), raziskujoch alarodsko
dedishchino v indoevropskih jezikih ter vpliv alarodshchine na razvoj indoevropejskih
jezikov. Zhe v zgodnjih letih se je najvech ukvarjal z indoevropskim
primerjalnim jezikoslovjem, pretezhno z etimologijo in glasoslovjem, manj z
oblikoslovjem in narechji. Oshtir je mednarodno priznan kot eden od pionirjev
laringalne teorije. Najobsezhnejshi del njegovega opusa pa je posvechen prav
alarodskim jezikom. Vzpostavil je alarodsko glasoslovje, prozodeme (dolzhine
zlogov in naglashevanje), shtevilne glasovne zakone, okoli 1200 besednih
druzhin, praoblike slovarskih enot, v besedotvorju je dognal shtevilne predpone
in pripone itd. Etimoloshko je obravnaval sredozemske izraze za poljedelska
orodja, kovine, zhivali, druzhbene in naravne pojave, alarodske shtevnike in
vodna imena.
Na
Filozofski fakulteti v Ljubljani je leta 1922 postal docent, prevzel ugledno mesto
po Franu Ramovshu, leta 1924 je bil izvoljen za izrednega in leta 1932 za rednega
profesorja ter do leta 1959, ko se je nad sedemdeset let star upokojil,
predaval indoevropsko primerjalno jezikoslovje in tudi vechina njegovega opusa
je posvechena predindoevropskim jezikovnim ostankom v Evropi in na Blizhnjem
vzhodu, posebej she v Mali Aziji. Udelezhil se je 1. bizantoloshkega kongresa v
Beogradu in 1. etruskoloshkega kongresa v Firencah. Leta 1953 je bil izvoljen
za rednega chlana SAZU, a nadvse nenavaden in kontroverzen je njegov izstop iz
nje. Tudi to, da po letu 1930 ni objavil nobenega znanstvenega dela vech, kazhe
svojskost njegovega znachaja. Res, da je med vojno leta 1944 pogorela
knjizhnica njegovega seminarja in med pozharom je zgorelo tudi njegovo
pomembno delo neprecenljive vrednosti, slovar alarodskih jezikov, s chimer bi
se dalo razumeti, da je temu posvechal vso svojo energijo in chas. Njegov opus
zajema dve knjigi in 28 razprav, vse je napisano v skrajno zgoshchenem slogu in
veliko stvari je temeljnega in trajnega pomena za primerjalno jezikoslovje,
zlasti nekatere njegove etimoloshke razlage ter njegovo vztrajanje pri
neindoevropskem znachaju shtevilnih slovarskih enot v indoevropskih jezikih
sredozemskega obmochja; mednarodna kritika poudarja Oshtirjevo velikansko
erudicijo (spisek njegovih del je na koncu knjige).
Karel
Oshtir, kot preprichan alarodist, je med drugim objavil tudi temeljito razpravo
Veneti in Anti (Etnolog II, 1928, Ljubljana, str. 46), v kateri v uvodu pravi
(zgolj kot kuriozum je izrazje kakor v izvirniku):
»Radi boljshega razumevanja sledechih izvajanj o
razmerju med Veneti in Anti par besed o predslovanskem jezikovnem substratu. V srednji Evropi razlochujemo sledeche
jezikovne plasti:
(a) Illiro-Venete, ki tvorijo z Etrusko-Raeti,
Liguro-Iberi (>Baski) in Pelasgi predindogermanske Paleoevropejce in ki so
sorodni s Hamiti (izkljuchno Semite) v severni Afriki ter z avtohtoni v prednji
Aziji (Lyki, Lydi, Kari, Predhethiti, Kavkazi, Elami, Mitani, Sumeri);
(b) centralno-indogermanske (op. L.V.: indoevropske)
Thrake, kjer sta indogermanski palatal in labijovelar sovpala v velar;
(c) na illyrothrashko plast so se v Zakarpatju
naselili Slovani, ob Baltijskem morju Balti, zapadno od obeh – vendar locheni
po ozkem illyrothrashkem pasu – Germani, v juzhni Rusiji Skythi.«
Kasneje
se bomo vrnili k njegovemu obravnavanju odnosa med Veneti in Anti, navezujoch
se na zgoraj citirano besedilo Franceta Bezlaja o venetskih Banjshicah.
V Oshtirjevi knjigi Drei vorslavisch-etruskische Vogelnamen (Znanstveno drushtvo,
Ljubljana, 1930, str. 150) je povzetek v slovenshchini, iz katerega navajam
(izrazje kot v izvirniku):
»Tri predslovansko-etrushka imena ptic – V uvodu
ugotovi avtor trojni odnos med Etruski in Slovani:
(a) baltoslovanske izposojenke iz etrushchine;
(b) etrushke izposojenke iz italshchine, ki je s
slovanshchino indoevropskega porekla;
(c) glavni vir etrushko-slovanskih besednih skupnosti
pa je v pripadanju predbaltoslovanshchine in etrushchine k isti staroevropski jezikovni skupini.«
V tem
Oshtirjevem razmishljanju je izjemno zanimivih vech stvari, od katerih naj
nashtejem posebej izstopajoche:
1. Baltoslovani so si izposojali besede iz etrushchine
– kdaj in kje? Che naj bi Slovani prishli shele v srednjem veku do Vzhodnih
Alp, kot pravi danashnja standardna zgodovina, tedaj tam zhe vsaj pol
tisochletja ni bilo vech Etrushchanov, che so pred tem zhe kdaj bili. Torej so
po Oshtirjevem mnenju morali biti ti stiki nekje v Zakarpatju ali/in na
severnem Balkanu. Ker pa je Oshtir mnenja, da gre pri tem za predslovansko
fazo, bi se to dogajalo tisoch in vech let pred nashim shtetjem. S tem pa se
odpre dodatno vprashanje: Ali so Etrushchani v Podkarpatju ali Zakarpatju
popolnoma izginili, potem ko naj bi se odselili v Italijo? S tem bi se Oshtir
pridruzhil zagovornikom t. i. severne priselitvene teorije Etrushchanov v
Italijo; ostali dve sta she, da so avtohtoni ali da so prishli iz Male Azije.
Toda tak sklep se ne ujema z jasnim Oshtirjevim zagovarjanjem Alarodov, to je
predindoevropskih prebivalcev Evrope, med katere prishteje tudi Etrushchane;
takshno stalishche pa predstavlja pristajanje na avtohotonost Etrushchanov. Che
je Oshtirjevo mnenje dokonchno takshno, potem iz tega izhajajo tri mozhnosti,
da si je slovanshchina sposojala etrushchanske besede:
kot smo zhe rekli, da so Etrushchani zhiveli tudi v
Zakarpatju;
da so Slovani zhiveli v stiku z Etrushchani v Italiji;
da so si Slovani izposojali etrushchanske besede prek
posrednikov, s tem se odpre she podvprashanje, kdo naj bi bili ti posredniki in
ali je bilo Slovanom res treba izposojati si imena za ptice pri oddaljenih
Etrushchanih, in to celo prek nekega vmesnega ljudstva?
2. Che
so si Slovani izposojali besede od Etrushchanov, ali si niso tudi Etrushchani
izposojali iz baltoslovanshchine, in che ne, zakaj ne?! Kako bi bilo mogoche,
da gre izposoja besed zgolj v eno smer?
3. Od
kod in kdaj so prishli Slovani v Zakarpatje? Oshtir namrech pishe v shtudiji K predslovanski etnologiji Zakarpatja
(Etnolog I, Ljubljana 1926-1927, str. 13): »Kdaj so prishli Slovani v
Zakarpatje in kako dolgo so se zadrzhali Illyro-Traki v Karpatih, so postranska vprashanja (podchrtal L.
V.), ki nas, che operiramo s predslovanskim illyro-trashkim substratom, ne
tangirajo; da bi bili Illyro-Traki kdaj podvrgli Slovane, o tem ne ve
zgodovina nichesar...«. To Oshtirjevo stalishche je toliko bolj nenavadno in
presenetljivo, ker poleg tega she zapishe (str. 10): »... neverjetno je, da bi
*Chъrvatъ she le iz
germanskih ust prishel do Praslovanov, to radi tega, ker ni bilo med Praslovani
in Pragermani nikakrshnih stikov, izvzemshi identitete staroevropskega
substrata...«. Kako je lahko vprashanje prihoda Slovanov v Zakarpatje
postransko vprashanje?! A zgodovina ne ve nich she o marsichem drugem, zato pa
je potrebno raziskovati, povezujoch razlichne zvrsti znanosti.
Osebno
delo Karla Oshtirja nadvse visoko cenim in menim, da ga je treba ponovno brati
in preuchevati v luchi najnovejshih jezikoslovnih, arheoloshkih, prazgodovinskih,
etnoloshkih, genetskih in drugih odkritij. O tem pa v posebnem poglavju, ki
govori o Venetih in Antih.
Akademik
Ivan Grafenauer, tajnik razreda za filoloshke in literarne vede, ga je 4.
januarja 1953 predlagal, da ga izvolijo za rednega chlana SAZU v tem razredu, z
utemeljitvijo, da je Karel Oshtir temeljit raziskovalec predindoevropskih in
predslovanskih jezikovnih in etnichnih osnov slovanskih jezikov in narodov.
Poudaril je njegovo znanstveno delo na podrochju indoevropeistike najstarejshe
dobe, baltoslovanshchine in armenshchine, predindoevropskih jezikov na
mediteranskem obmochju, to je v juzhni Evropi, Prednji Aziji in severni Afriki
pred doselitvijo indoevropskih in semitskih ljudstev. Za nas je she posebej
zanimivo, kar preberemo v njegovem Curriculum
vitae (ki sicer ni podpisan, toda domnevam, da ga je sam napisal) pod »(a)
obseg znanstvenega dela: indoevropeistika: najstarejsha doba, baltoslovanshchina,
armenshchina in (b) predindoevropski (megalitski)
jeziki (podchrtal L.V.) v mediteranskem okrozhju (stara Evropa, stara Prednja
Azija, bela Afrika) pred doselitvijo indoevropskih in semitskih dialektov;« pod
(c) [je seznam publikacij]. Tudi che Karel Oshtir ni sam napisal CV (kar bi bilo neobichajno), je ta listina
vsekakor del Grafenauerjevega predloga in je bila podlaga za Oshtirjevo visoko
akademsko izvolitev.
Toda
Karel Oshtir je bil poleg genialnosti tudi svojevrstna osebnost, o kateri ne
krozhi malo anekdot; povzrochil je nadvse nenavadno in enkratno zagato: pet let
po imenovanju za rednega chlana Akademije je iz nje sam izstopil, podobno se ni
zgodilo ne pred tem, she manj po tem. Takratna dogajanja so po svoje nejasna; v
javnosti krozhijo razlichne domneve, od katerih je ena manj verjetna od druge.
Po odobritvi Izvrshnega odbora SAZU mi je predsednik Akademije prijazno dovolil
vpogled v arhiv in osebno mapo Karla Oshtirja (slednja je zelo skromna in
vsebuje le njegovo fotografijo malega formata ter par listov, ki so rabili kot
osnova za sprejem med chlane SAZU). Iz zapisnikov organov SAZU je razvidno:
Ob pol
enih popoldne dne 30. maja 1953 se je v sejni sobi Akademije sestalo predsedstvo
SAZU pod predsedstvom Josipa Vidmarja, prisotni so bili she podpredsednik
Bozhidar Lavrich, glavni tajnik Milko Kos ter tajniki razredov Stele, Grafenauer,
M. Vidmar, Hadzhi in Lajovic. Pod tch. 2 – tekoche zadeve je razredni tajnik
Grafenauer predlagal: »Drugi razred predlaga za redna chlana dr. Karla Oshtirja
in Antona Sovreta, oba redna profesorja na Filozofski fakulteti v Ljubljani, za
dopisna chlana pa dr. Petra Skoka, rednega profesorja v pokoju na Univerzi v
Zagrebu, ter Luciena Tesnièra, profesorja na Univerzi v Montpelierju.«
V
zapisniku seje predsedstva SAZU, ki je bila pet let kasneje, 13. januarja 1958
ob 11h dopoldne, prisostvovali so predsednik Josip Vidmar,
podpredsednik Bozhidar Lavrich, glavni tajnik Milko Kos ter razredni tajniki
France Stele, Ivan Grafenauer, Milan Vidmar, Anton Melik in Anton Lajovic, pod
tch. 2 dnevnega reda – porochilo predsednika, v deveti, zadnji zadevi
preberemo: »Predsednik sporochi, da se je akademik Oshtir z dopisom datiranim z
dne 18. novembra 1957 odpovedal chlanstvu pri Akademiji, z motivacijo ″ker
hochem imeti mir″. Predsednik je posredoval, da bi akademik Oshtir svojo
odpoved umaknil, pa ni uspel - Sklene se, pustiti zaenkrat vprashanje odprto.
Predsednik pa tudi drugi chlani predsedstva naj ″neuradno″
poizkusijo posredovati, da bi prof. Oshtir she nadalje ostal chlan Akademije.
Predsedstvo vzame porochilo predsednika na znanje in ga odobri.«
Tej je
v dvorani Akademije sledila she ena seja predsedstva SAZU v torek 17. junija
1958, od prejshnjih je bil opravicheno odsoten le podpredsednik Bozhidar Lavrich.
Pod tch. 2 – porochilo predsednika v drugem odstavku pishe: »Prof. dr. Karel
Oshtir se je z dopisom z dne 18. novembra 1957 na lastno zheljo odpovedal
chlanstvu v Akademiji. Ker poizkusi, da bi prof. Oshtirja odvrnili od tega
sklepa niso uspeli, vzame predsedstvo odpoved na znanje.« Iz zapisnika ni
videti, da bi o tem potekala kakshna razprava, saj se zapisnik o tej tochki
koncha. »Predsedstvo vzame porochilo predsednikovo na znanje in ga odobri.«
Seveda se nam zdi to belezhenje nenavadnega in izjemnega dogodka, ki nima
primere, suhoparno in formalistichno.
Tema
sejama predsedstva SAZU sta sledili dve skupshchini, prva je bila izredna 17.
oktobra 1958 ob desetih dopoldne z edino tochko devnega reda: Volitve novih
chlanov Akademije. Predsedoval je Josip Vidmar, zapisnichar je bil glavni
tajnik Milko Kos, navzochi she akademiki (op. L.V.: v zapisniku so samo priimki
brez osebnih imen): Bevk, Brodar, Grafenauer, Kalin, G. A. Kos, Koshir, Kuhelj,
Lajovic, Lobe, Melik, Rakovec, Stele, Shnuderl, Tavchar in M. Vidmar.
Opravichila sta se akademika J. Hadzhi in V. Koroshec (op. L.V.: to je
rokopisno dodano). Zapisano je she: »Predsednik sporochi, da se je predsednik
marshal Tito pismeno opravichil; pri skupshchini ne more biti navzoch,
pozdravlja pa skupshchino in ji zheli uspeshno delo.«
Kljub
temu, da so bile na vrsti volitve novih chlanov, se zdi nenavadno, da o izstopu
enega od chlanov, Karla Oshtirja, ni niti besedice.
Nekaj
kasneje, 29. decembra 1958 dopoldne, je potekala redna seja skupshchine
Akademije. Navzochi so bili poleg predsednika Josipa Vidmarja in glavnega
tajnika Milka Kosa she chlani: France Bevk, Bogdan Brecelj, Srechko Brodar,
Ivan Grafenauer, Jovan Hadzhi, Boris Kalin, Viktor Koroshec, Gojmir A. Kos,
Alija Koshir, Anton Kuhelj, Gorazd Kushej, Anton Lajovic, Feliks Lobe, Josip
Plemelj, Ivan Rakovec, Maks Samec, Anton Sovre, Lucijan M. Shkerjanc, Makso
Shuderl, Lado Vavpetich, Milan Vidmar in Fran Zwitter; opravicheni: Marjan
Kozina, France Stele, Igor Tavchar, na potovanju: Bozhidar Jakac in Bozhidar
Lavrich. Opravichila sta se tudi predsednik republike Josip Broz-Tito in
podpredsednik Zveznega izvrshnega sveta Edvard Kardelj. O Karlu Oshtirju niti
besede.
Morda
niti ne bi bilo tako pomembno razglabljati, zakaj se je Karel Oshtir odpovedal
mestu v Akademiji, toda v tistem burnem povojnem chasu, v katerega lahko
vshtejemo tudi leto 1958, se je tudi na Akademiji dogajalo marsikaj, takrat naj
bi bili nekateri akademiki izkljucheni zaradi medvojnega obnashanja ali
kakshnih drugih politichnih motivov. Chesa takega proti Karlu Oshtirju ni bilo
zaznati, prav nasprotno, med chlane Akademije je bil takrat (1953) shele
sprejet; toda tudi motivacija, chesh ″da hoche imeti mir″, se zdi
prevech preprosta, saj neposredno iz chlanstva ni izvirala kakshna dodatna
obremenitev kot praviloma le skupshchina enkrat letno, sicer pa ni zaznati
kakshnih sankcij proti morebitni nerednosti chlanov. Kaj je bilo zadaj, ali
res zgolj njegovo ″chudashtvo″?
Po
svoje je zgovorno nadvse nenavadno nakljuchje, da v arhivu SAZU kljub skrbnemu
pregledu (maja 2004) ni mogoche najti
Oshtirjeve pisne odstopne izjave, ki je sicer izrecno omenjena v
zapisnikih njenih organov. Seveda je mogoche domnevati, da se je listina
preprosto z leti morda kam zalozhila, ne moremo pa povsem odmisliti tudi za
takratni chas uposhtevanja vredno drugo mozhnost, da ″se je komu izgubila″...
Tako izjemen dogodek, kakrshna je prostovoljna odpoved chlanstvu v najvishji
intelektualni instituciji nekega naroda, kot je Akademija znanosti in
umetnosti, ki ekskluzivno zdruzhuje cvet narodovega uma, vanjo pa si prizadevajo
priti vrhunski znanstveniki, ustvarjalci, umetniki ipd., vsekakor ni obroben
in pozabe vreden primer, da ne bi takrat koga skominalo to prikriti ali marginalizirati.
Akademik
Rajko Nahtigal, eden velikih slovenskih jezikoslovcev, se je v Slavistichni reviji (VIII, 1955, str.
164-168) takole izrazil: »... Karel Oshtir /.../ z znano svojevrstno, tezhko
umljivo, v svojem smislu tako imenovano alarodistichno, oblikovano z nekim
lingvistichno - izraznim shportom tekmujocho in tudi sicer drugachno utemeljitvijo,
proti metodi katere so se chuli svetovno - lingvistichni glasovi (A. Meillet).
O veleuchenosti pa seveda ni nobenega dvoma.« Moram rechi, da tudi Nahtigal ne
izrazha svojih misli prevech preprosto... Iz tega navedka se kazhejo dolochene
tezhave, ki jih je imel Oshtir v znanstvenih krogih, ochitek ″tezhko umljiv″
je lahko sinonim za zavrachanje, poleg tega tudi definicija ″v svojem
smislu tako imenovano alarodistichno″ kazhe na sumnichav odnos do
Oshtirjevih teorij, to pa se she stopnjuje s pridatkom ″oblikovano z
nekim lingvistichno - izraznim shportom tekmujocho″, ki asocira na gonjo
za rekordi za vsako ceno, tega ne ublazhi niti priznanje ″o
veleuchenosti pa seveda ni nobenega dvoma″.
Franc
Jakopin je objavil prilozhnostni chlanek Karel
Oshtir – osemdesetletnik (Jezik in slovstvo, XIII/6, str. 169-170), v
katerem pravi: »Mladi obiskovalci
jezikoslovnih oddelkov Filozofske fakultete v Ljubljani komajda she vedo, da
je mozh s pipo, ki ga srechujejo v knjizhnicah, ena od nashih odlichnih in
najbolj svojevrstnih osebnosti.« Kako hitro gredo ljudje v krivichno
pozabo! Nepolnih deset let je minilo, kar je genialni Karel Oshtir opustil
predavanja, in zhe ga mladi shtudentje niso vech poznali... Toda tudi sicer se
mu poslej ni bolje godilo niti v strokovni javnosti, saj so v reviji Linguistica
leta 1973 objavili razpravo Bojana Chopa Oshtirs
Sprachwissenschfatliche Ideenwelt v nemshchini z avtorjevim opravichilom,
da hochejo tudi na ta nachin razshiriti v znanstvenih krogih poznavanje njegovega
dela, dasi je tudi vrsto svojih najpomembnejshih del Oshtir napisal v
nemshchini.
Franc
Jakopin je v zgoraj omenjenem chlanku she zapisal: »Kot Mehringerjev slushatelj
se je Oshtir trdno drzhal povezanosti
besed in stvari (Wörter und Sachen) (podchrtal L.V.) ... [zavedal se je,
da] lepega dela indoevropskega gradiva ne bo mogoche pojasniti z notranjimi
glasovnimi zakoni ... Za ugotavljanje alarodske (azianske, jafetitske)
jezikovne osnove, ki jo je v Evropi prekrila indoevropshchina, je imel
raziskovalec na razpolago tri vrste virov: danashnje zhive jezike kot neposrednega
nadaljevalca alarodshchine (bashchina, berbershchina in kavkashki jeziki);
jezike, ki so se ohranili v bolj ali manj bogatih pisanih spomenikih, ki pa
deloma she niso zadovoljivo prebrani (mednje spadajo sumershchina in ostanki
nekaterih drugih prednjeazijskih jezikov, stara egiptshchina in etrushchina);
in staroevropska narechja, ki so jih vsrkali indoevropski jeziki, vendar so jim
vtisnila sledove predindoevropskih prvin.
Karel Oshtir
se je oborozhil z gigantskim znanjem v vseh treh smereh, toda tezhishche
njegovega dela je bilo prejkoslej v odkrivanju predindoevropskih in posrednishkih
(ilirske, trashke) jezikovnih plasti na jugu Evrope. Izkazalo se je, da je prav
Balkan zlata jama za razpletanje jezikovnih klobchichev; in tem je Oshtir v
svojih delih posvetil veliko pozornost. Toda kljub izjemni gmoti svojega
nakopichenega znanja in svoji genialni kombinatoriki si je velikokrat moral
priznati, da je iz drobcev kaj tezhko zgraditi preprichljivo podobo jezika in
da so npr. kavkashki jeziki she vse premalo opisani in raziskani, da bi bilo
mogoche rekonstruirati njihovo prakavkashko obliko, ki bi kot temeljni kamen
pomagala ozhiviti prvotno alarodshchino. Prav med temi so jeziki z
najpestrejshim glasovnim sistemom, saj imajo nekateri celo nad 70 fonemov
(medtem ko jih imajo evropski jeziki med 30 in 40).«
Toda
pretrese nas Jakopinova ugotovitev, ki na svoj nachin razgrinja dramatichno
Oshtirjevo usodo kot vrhunskega znanstvenika, ki je dalech pred svojim chasom
in zato nerazumljen. »Oshtirjevi spisi so prava ″lingvistichna
stenografija″, nabita z asociacijami, zato je njih branje skrajno
zahtevno,« ugotavlja Jakopin in se obenem navdushuje: »Kako imenitne zveze so
bile npr. potrebne pri povezavah: ficus –
smokva – indzhir!« Ob tem bridko ugotavlja: »Njegova [Oshtirjeva]
ustvarjalna domishljija pa je bila za marsikaterega lingvista presilovita,
zato naletimo na pripombe (npr. Vasmerjeve, v ruskem etimoloshkem slovarju),
da se Oshtirjeve ugotovitve gibljejo komaj she na mejah verjetnega. Res pa za
Oshtirja lahko trdimo, da je imel premalo adekvatnih poznavalcev, ki bi bili
njegovo delo lahko spremljali enako kompetentno kritichno, kakor se je sam
suvereno gibal po tako odmaknjenih jezikih svojih raziskav. Zhe danes smemo
trditi, da je profesor Oshtir s svojim nekonvencionalnim nachinom mishljenja in
s svojo samotarsko zagnanostjo vechkrat prehitel svojo vedo in prerasel svoje
jezikoslovno okolje; vrednost njegovega dela bo narashchala, in ne upadala,
kakor se to v znanosti dogaja. To potrjujejo tudi nova odkritja arheologije in
antropologije. Za Oshtirja nikakor ni ″vse iz vsega izpeljivo″ ali
pa vsaj iz shtirih ″slovitih″ Marrovih elementov (sar, ber, yon,
rosh), niti zanj nima veljave trombettijanska jezikovna monogeneza; verjame le
jezikovnim dejstvom, zaupa le mochi
kombinacije.« (podchrtal L.V.)
Prilozhnostno
je Bojan Chop (eden od edinih dveh, ki sta doktorirala pri Oshtirju v vsej
njegovi znanstveni karieri!) objavil chlanek Ob petinosemdesetletnici profesorja Karla Oshtirja (Jezik in
slovstvo, XIX, sht. 1-2, 1973/74, str. 1-6), kjer pravi: »Ker je shtudij
predindoevropskega jezikovnega gradiva za Oshtirja tako pomemben, da si ga je
izbral za zhivljenjsko nalogo, je prav, da se pri njem pomudimo nekoliko obshirneje.
V vseh indoevropskih jezikih, posebno v grshchini in latinshchini, naletimo
pogosto na besede, ki je njihova glasovna zgradba tezhko zdruzhljiva s tem, kar
so nas nauchile besede nesporno indoevropskega izvora [op. L.V.: Giovanni
Semerano se je pri njihovi razlagi naslonil na najnovejsha odkritja v
akadshchini] ... Takih besed je v evropskih indoevropskih jezikih vse polno.
Vechinoma oznachujejo tudi predmete, stvari, pojme, ki niso mogli biti doma na
tleh indoevropske pradomovine (nekako danashnja Ukrajina) [podchrtal
in op.: L.V.: kje naj bi bila indoevropska pradomovina, je she vedno nadvse
sporno, Colin Renfrew pravi, da je bila Anatolija, a predvsem v kulturnem
pogledu, potem je tu she teorija kontinuitete – o tem vech v nadaljnjem
besedilu]; ... Oshtir je pri obravnavanju tega predindoevropskega gradiva
prishel do zakljuchka, da morajo biti jeziki na gori razmejenem podrochju
medsebojno sorodni, tj. da izvirajo iz skupnega prajezika, podobno kot
indoevropska ali semitska skupina. Dal jim je ime alarodijski po antichnem
maloazijskem narodu Alarodioi; v alarodijsko jezikovno druzhino shteje
naslednje jezike: sumershchino, kavkashke jezike, maloazijske neindoevropske jezike
(za take so takrat imeli likijshchino, lidijshchino, karijshchino) starega
veka, v Evropi baskovshchino in vse t. i. predindoevropske substratne jezike
(predslovanshchino, predbaltshchino, predgermanshchino, predkeltshchino,
predgrshchino itd.), v severni Afriki pa hamitsko skupino. Tudi v zahodnejshih
semitskih jezikih naj bi zhiveli ostanki predsemitske-alarodijske jezikovne
plasti.« Kot vidimo se Chop izrazha v pretekliku, poglejmo zakaj: »Po [drugi
svetovni; op. L.V.] vojni se je polozhaj v marsichem precej preobrnil. V
Oshtirjevo dobro gre npr. dejstvo, da so tudi drugi zacheli z raziskovanjem
odnosov med jeziki, ki jih je Oshtir imel za alarodijske, tako Bouda, ki je
primerjal baskovski in kavkashki besedni material. Posebno mesto v usodi
alarodijskega jezikoslovja pa zasluzhijo dela Hubschmida, saj je ta priznal
Oshtirjevo alarodijsko teorijo kot v bistvu pravilno in nabral iz juzhno- in
zahodnoevropskih modernih jezikov toliko predindoevropskega besednega in
slovnichnega gradiva, da je Oshtir nekoch, ko je prebral eno od njegovih del,
zhalostno vzdihnil: Sedaj pa mi je zhal, da nisem vech mlad. Resnichno si lahko
predstavljamo, kaj naj bi genialni etimolog dognal sedaj, ko je na razpolago
neprimerno vech materiala kot v dvajsetih letih ... Oshtir je zachel svoje delo
kakih 50 let prezgodaj.« To Chopovo dognanje kazhe v jasni luchi usojenost
genijev, da se rode ″pred svojim chasom″, vendar pa je prav to
chasovno navzkrizhje v sami naravi odkritij, ki prelamljajo z ustaljeno
paradigmo in jo nadomeshchajo z inovacijo, redkokdaj razumljeno in hitro
sprejeto. Kot slovit primer nam lahko rabi Albert Einstein, ne le najvechji
fizik dvajsetega stoletja, ampak eden od stebrov chloveshkega duha nasploh, ki
ni nikoli dobil Nobelove nagrade za svoje poglavitno genialno delo,
relativnostno teorijo, dobil pa jo je za odkritje s podrochja kvantne teorije.
A glejte paradoks, Einstein kljub svoji vlogi intelektualnega revolucionarja ni
mogel sprejeti vseh sprememb, ki so preplavile fizikalni svet, tako tudi ne Heisenbergovega
nachela nedolochenosti, ker ni mogel verjeti, da igra nakljuchje tako pomembno
vlogo v vesolju, a se je krepko motil!
Tako
tudi Chop o Oshtirju pravi: »... Oshtir je zachel svojo alarodijsko teorijo v
chasu, ko je bilo raziskovanje ustreznih jezikovnih podrochij she v povojih:
Kavkashki jeziki niso bili niti zadostno popisani, kaj shele, da bi imeli kako
primerjalno shtudijo, /.../ maloazijski jeziki, posebno hetitshchina,
protohatijshchina, huritshchina, so bili shele v zachetni fazi raziskovanja
itd. /.../ Danes bi se tudi v presoji jezikov, ki jih je on nekoch shtel za
gotovo alarodijske, marsikaj drugache glasilo: likijshchino sta Pedersen in
Laroche dokonchno prikljuchila indoevropski (anatolski) skupini, isto velja
danes za lidijshchino in s tem verjetno za napise na Lemnosu, s tem pa, se
resno bojim, tudi za etrushchanski jezik (ki pa seveda nima nich opraviti s
slovenshchino!)« [op. L.V.: Chop se ″resno boji″, da je etrushchina
indoevropski jezik, torej meni, da je indoevropski jezik, nasprotno od svojega
uchitelja Oshtirja, a tudi v mochnem nasprotju z mnogimi sodobnimi
znanstveniki, o chemer glej vech v nadaljevanju]. Chop nadaljuje z razlago, v
chem se je she oddaljil od svojega profesorja: »Sploh se je izkazalo, da je
indoevropski element v Mali Aziji dalech mochnejshi, kot so mislili v dvajsetih
letih in prej [op. L.V.: na tej tochki velja spet opozoriti na mnenje Colina
Renfrewa ter Maria Alineija, da je Mala Azija zibelka Indoevropejcev – toda
predvsem v kulturnem in ne genetskem smislu, gl. mojo knjigo Davnina govori]. Tudi za mikensko dobo v Grchiji se je izkazalo, da je bil
indoevropski element tam zhe prevladujoch (mikenska grshchina!). Skratka, od
Oshtirjeve alarodijshchine bi morali danes marsikaj odbiti. Pa tudi znotraj
neindoevropsko-predindoevropskega jezikovnega kroga so nastale spremembe:
Hubschmid misli, da je okoli Mediterana treba domnevati vsaj dve razlichni neindoevropski
plasti: juzhno-zahodno z berberskimi jeziki in sorodnim substratom v Shpaniji
in na sredozemskih otokih na eni strani, drugo, ki sega po severnih ozemljih
Sredozemlja od Baskov do Kavkazcev, na drugi strani. Le zadnja bi nekako
ustrezala Oshtirjevi alarodijski skupini.«
In kot
da to ne bi bilo dovolj, Chop navrzhe she naslednjo misel, ki nam sprva ohladi
navdushenje nad Oshtirjevimi jezikovnimi bravurami: »Dosledno obravnavanje
tujih elementov v indoevropskih jezikih kot alarodijskih pa je ogrozheno she z
drugimi teorijami: Tu je Illich-Svitycheva nostratishka teorija, ki shteje za
sorodne z indoevropsko skupino ne le semitsko in hamitsko ter uralsko in
altajsko, temvech tudi kavkashko. S tem
pa bi mogli za marsikateri besedni element v indoevropskih jezikih, ki naj bi
bil mediteransko-predindoevropskega izvora, rechi, da je v resnici le soroden
[podchrtal L.V.]. Ker sam prihajam vedno bolj do preprichanja, da je obstajalo
jezikovno sorodstvo med Mediteranom in Baski na eni, med Uralci in
Indoevropejci na drugi, sem mnenja, da bo v blizhnji prihodnosti marsikak
predindoevropski ostanek dobil drugachno etiketo.«
Chop
spodobno zakljuchi s poklonom profesorju tik pred njegovo smrtjo: »Kljub vsem
tem kritichnim pripombam pa ostane neizpodbitno dejstvo, da ima Oshtir
velikanske zasluge za razvoj raziskav na podrochju predindoevropske stare Evrope.
Celo vrsto etimologij so mu priznali; in njegovo teorijo o alarodijski skupini
v bistvu danes priznajo kot pravilno taki mojstri kot Hubschmid. She vech
priznanja pa zasluzhi Oshtir zaradi neshtevilnih pobud na predindoevropskem
podrochju: te so pogosto vech vredne kot rezultati sami.«
Bojan
Chop spregovori o Karlu Oshtirju tudi ob stoletnici njegovega rojstva v Hundert Jahre eines bekannten slowenischen
Sprachwissenschaftlers, Professor Dr. Karel Oshtir (Linguistica,
XIX, 1989, str. 3-12), ko je bil zhe dobrih petnajst let pod rusho, v katerem
v bistvu ponavlja pravkar izrechene misli, s poudarkom na hitrem razvoju
jezikoslovja in na posledicah za Oshtirjevo dedishchino, ki jih ima zlasti
nostratichna teorija ter npr. spoznanje, da tudi sumershchina sodi med
nostratichne, torej z indoevropskimi sorodne jezike, s katerimi ima veliko
skupnih jezikovnih osnov.
Bojan
Chop skusha pojasniti, zakaj tolikshna zadrzhanost do Oshtirjevih teoriji, z
navajanjem iz Oshtirjevega dela Beiträge (str. 133); pri tem spoznamo
zapletenost postopkov na primeru alarodijske zveze in razchlenitve skupine
besed za »figo«, kar Chop oznachi kot »nedvomno eno najobsezhnejshih in najbolj
zapletenih v vsej svetovni etimoloshki literaturi«; mochno skrajshana je videti
takole:
(a)
latin. ficus < *thwoikos (th = spirant);
(b)
armensko thuz < *thwuz, to pa iz *thwügo (z dolgim -ü-);
(c)
grshko tykon, sykon; vse troje iz
predbalkanskega *thwōko; to iz *thwωg;
(d)
starocerkvenoslovansko smoky, gotsko smakka, kjer je alarodska menjava th : th-spirant (ta substituiran s
slovanskim in germanskim s) in
alarodska menjava w : m (leniran)
itd. (glasovne finese moram zaradi pomanjkanja znakov opustiti) edino sredstvo
za povezavo z a-c;
(e)
tako pridemo do praoblike *thimωg (th = spirant), ki zhivi she v sumerskem dib < *dingw (ngw = labiovelaren nosnik),
to pa iz *timg; starejshe *tingw she zhivi v izposojenki
asirsko tintu ( idr. semitske besede,
npr. arab. tīnu), tudi
egipchansko d'b, koptsko kente (disimilirano iz *tente ?)?
(f)
novoperzijsko ändzhir, staroindijsko añjira itd., prairansko *anchīra < *ankīra, kar spominja na koptsko kente (prv. *t-ngk)
in na alarodsko *timg v
predsemitshchini *tin(a)tu, (gl. tch.
e); odpad t naj bi bil sumerski oz.
alarodski;
(g)
kitajsko a-tsang, izposojeno iz
nekega alarodskega dialekta;
(h)
kavkazijsko : gruzinsko legwi,
minojsko-grshko lugi itd., vse iz *lüg, ozhje z armenskim thuz (gl. tch. b) povezljivo; l je iz th kot tudi sicer;
(i)
nekaj hamitskih oblik.
Chop k
temu pripominja, da bi bila prvotna oblika nashe besede nekako *tηmωg, she bolje * thηmωg (th = spirant). Druge Oshtirjeve etimologije so nekaj manj obsezhne
ali chisto kratke, toda objavil jih je v svojem zhivljenju vech tisoch; samo v Beiträge jih je 942, vendar niso razen
prve, ki smo jo pravkar na kratko povzeli, nich vech opremljene z glasoslovnimi
in oblikoslovnimi razlagami; ochitno, kot pravi avtor v uvodu, so zaradi
pomanjkanja prostora (po prvi svetovni vojni je bila vsesploshna kriza in
tudi pomanjkanje papirja) njegove razprave pisane v telegrafskem slogu, skoraj
brez razlag, brez citatov in v formularichni obliki. Che bi hotel Oshtir vse
svoje etimologije v Beiträge tako razlozhiti, kakor je »figo«, potem bi
knjiga obsegala vech kot 1000 strani. Seveda je tu eden od najpomembnejshih
vzrokov, zakaj vechina jezikoslovcev Oshtirjevih alarodistichnih spisov ne
pozna in ne citira (npr. Skok v svoji Etimologijskem rjechniku) ali celo
namerno ignorira. Meillet, navajen znanega francoskega leporechja, je nekoch
napisal, da se pri branju Oshtirjeve razprave chloveku zachne vrteti v glavi,
konchuje Chop.
Toda
tudi Chop postavlja bralca, nespecialista, v negotovost, ko utemeljuje: »Ker
sam prihajam vedno bolj do preprichanja, da je obstajalo jezikovno sorodstvo
med Mediteranom in Baski na eni, med Uralci in Indoevropejci na drugi, sem
mnenja, da bo v blizhnji prihodnosti marsikak predindoevropski ostanek dobil
drugachno etiketo. Naj tu omenim eno tozadevnih etimologij:
latinsko
lepus, -oris »zajec« je bilo spoznano za predindoevropsko in zdruzheno v
enotno skupino s siciljskim (tozh.) leporin
in masiliotskim leberis, nato pa she
z latinskim laurex »kunec«. Toda
pomen in glasovna oblika vajenega jezikoslovca takoj spominjata na naslednjo
uralsko skupino: madzharsko nyul
»zajec«, laponsko njoammel,
mordvinsko numolo, zirjatsko nimal, jurjatsko nääβa itd.; praoblika je *nomala
in zadnje gre prav lahko k alarodskemu *d/labar.«
In po
vsem tem morda ni presenetljivo, da Chop ta chlanek konchuje z naslednjo
mislijo: »Torej, ali ni jezikoslovje tudi najvishja poezija?«
*
Che
pustimo njegove nenavadne osebnostne lastnosti ob strani – do skrajnosti predan
delu, skoraj samotarski, in nenavaden slog pisanja – , mislim, da je Karel
Oshtir najpomembnejshi kot izvrsten jezikoslovec, ki se je loteval nadvse
drazhljivih, a ne le jezikoslovnih, marvech tudi etnogeneznih raziskovanj o
nashih davnih prednikih, ki tudi danes vedno bolj vzbujajo zanimanje javnosti
ter sprozhajo kontroverzne odzive. Oshtir je med drugim raziskoval (po njegovi
lastni definiciji) megalitske, ″predindoevropske″ jezike; za
kakshne jezike gre in zakaj ″megalitski″ jeziki, to je predmet te
knjige, she zlasti zato, ker menim, da predstavljajo vez s sodobno teorijo
kontinuitete Maria Alineija.
___________