Nana Pernod
- POZHIRAJOCHA OMAMA
- OBLAKI V PREPIHU
- skoz sonchni veter
- me je potegnilo
- k Tebi
- rahlo shepetajoch
- v dihu pleshoch
- potegnilo
- upognilo
- je vame cvet
- za Te
- trgajoch izdihujoch
- k drugemu koncu
- v oblakih luch –
- najin vechni pre-pih.
- (BREZ NASLOVA)
- v potoku moja modrina
- mak v luni
- odprhne
- na travnik metulj
- in potem
- Ti —.
- POZHIRAJOCHA OMAMA (III)
- dvoumna
- zachetnishka
- beseda
- njena melodija
- slabotna
- prenashajocha misli
- mladostna
- ves ta sijaj
- ubijajoch z govorjenim jezikom
- dushevni mir vse blizhji
- zimska beseda
- ona in jaz dobiva nahod
- kakshna velichastna bolezen
- (BREZ NASLOVA)
- beseda ki ostane —
- resnichna
- gola.
(prev. Ivo Antich)
NANA PERNOD - sodobna shvicarska pesnica, slovenskega porekla, pishe v nemshchini in francoshchini; njena zgoshchena, eliptichna poezija je zaradi posebnih besednih zvez in iger zelo omejeno prevedljiva; od gornjih pesmi sta prvi dve prevedeni iz nemshkega, drugi dve iz francoskega izvirnika. (Op. prev.)