Revija SRP 123/124

Aldina De Stefano

 

 

deset haikujev iz leta 2012

 

ti bodi zvesta

spremljash me med hojo

ti mila tashchica

 

*

dvokrpi ginko

z veje utrzhemo

rumene pahljache

 

*

stopim v gozd

sredi porajanja svetlobe

zhled in ivje

 

*

mirno pada sneg

kar naprej stopicajo

vrabchki sem ter tja

 

*

kadar hodim

se travna bilka upogne

pijana od slane

 

*

hodim sama

kresnice ponochi zharijo

kot svetilke

 

*

med mnozhico ljudi

pada v ochi rdechi

kuzhkov plashchek

 

*

bliskanje na nebu

navidezno prebujenje

pomladi

 

*

v klobchich se

pravochasno spremeni

jezhek v brlogu

 

*

je zima siva?

glej granatna jabolka

in rdeche jagodje

 

*

 

 

 

deset haikujev iz leta 2013

 

shtropotanje dezhja

brez plashcha sem

smejim se sebi v brk

 

*

zimski vecher

razvnamem ogenj v pechi

pishem haikuje

 

*

kar iznenada

zhabe skokice

rezhanje na vsa usta

 

*

ledeno jezero

zvochne arabeske

gibchne drsalke

 

*

odletel mi je

slamnik z glave ko zavel

je aprilski vetrc

 

*

nalijem vodo

cvetochemu mandlju

ko ni tebe tukaj

 

*

 

navzgor in navzdol

sledi na poledici

zaradi romanj

 

*

sestopam s hriba

sika alpski svizec

res boleche slovo

 

*

shestdeset let imam

medtem ko chrni trn cveti

pijem sake

 

*

 

 

 

 

O avtorici

 

Italijanska pesnica, pripovednica in esejistka Aldina De Stefano se je rodila 31. maja 1950 v Vidmu, zhivi in dela pa prav tako v Furlaniji, in sicer v krajih Lestizza in Raspano. Diplomirala je iz filozofije, jo pa zelo zanimata tudi knjizhevnost in zgodovina, veliko svojega chasa posvecha raziskavam o zhenski kulturi v zvezi s pesnishtvom, filozofijo in mitologijo, in seveda vsa obmochja, ki jo neposredno obkrozhajo. Doslej je izdala osem pesnishkih zbirk: Oltre ogni rumore (Onstran vsakega hrupa), 1977; Aquiloni (Papirnati zmaji), 1978, Fior di stecco (Cvet kachjega lesa), 1991; Di cauto incanto (Previdne ocharljivosti), 1995; I passi della luna (Koraki meseca), 1998 umetnishka izdaja in leta 1999 neluksuzna; Del silenzio (O tishini), 1999; A te ritorno (Vracham se k tebi), 2002. Z malimi izbori haikujev, ki sem jih prevedla, je bila dvakrat finalistka pri prestizhni nagradi, ki sta ji bila pokrovitelja Japonski inshtitut za kulturo in Japonska ambasada v Rimu. Izdala ju je v drobcenih rochno izdelanih zvezhchkih, na posebnem papirju, povezanih z rdecho nitjo, ilustriranih od japonskega slikarja. Te skoraj miniaturke, pogosto numerirane, ki jih avtorji po vechkrat izdajo in med delom meditirajo, so imenovane potrpezhljive knjigice, ker so rochno izdelane in zashite v omejenem shtevilu izvodov in tudi izven prodaje. V kolofonu je tudi napis: Nepopolnost je jamstvo pristnosti. Izvirni haikuji se drzhijo klasichne metrike: 5, 7 in 5 zlogov, ki pa je v prevodu ni mogoche uresnichiti.

Ob sposhtovanju vsebine, sem se trudila tudi z blagozvochnostjo.

Zhe leta 2003 je izdala pri znani videmski zalozhbi Kappa VU zlasti za nas Slovence zelo zanimivo esejistichno knjigo Le Krivapete delle Valli del Natisone – un'altra storia (Krivopete Nadishkih dolin – neka drug(achn)a zgodba), v kateri se je zelo zavzeto razpisala o bajeslovnih Krivopetah, ki so (bile) praktichno povechinoma mitizirane Slovenke, ki jih italijansko vechinsko prebivalstvo tistih krajev ni kdove kako maralo, ali vsaj je do njih gojilo meshane obchutke, prej negativne kot pozitivne, jih pach shtelo za obstranska in drugachna bitja, jih pogosto malodane ... demoniziralo, pravzaprav jih povezalo s coprnicami. V knjigi je veliko slovenskih citatov in povezav z najrazlichnejshimi verstvi, veliko gradiva, ki prav nas zadeva, da ne bi bilo napachno, che bi jo prevedli tudi v slovenshchino. Pri nas so krivopete sicer dokaj znane v raznih krajevnih pripovedkah, zelo duhovito so tudi upodobljene, ponekod jim pravijo »hudobno prijazne babure«, a iz obmochja pravljic zhal niso stopile v nasho sploshno zavest. Po njej pa prav klichejo. Za to knjigo je avtorica kmalu po izidu prejela prvo drzhavno nagrado Il Paese delle Donne in dozhivela kar tri ponatise.

 

Prevod in zapis Jolka Milich